Шановні студенти!
Запрошуємо вас до участі
у VІII Міжнародному студентському конкурсі перекладу
«ПЕРЕКЛАД ЯК ЗАСІБ АКТУАЛІЗАЦІЇ ЕТНОМОВНИХ КАРТИН СВІТУ»
Мета Конкурсу – розвиток і поширення мовної культури, підвищення інтересу майбутніх фахівців до перекладацької діяльності, розкриття та стимулювання творчого потенціалу особистості.
Скановану заявку на участь та виконані переклади необхідно надсилати організаторам Конкурсу на e-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. до 1 березня 2024 року.
Роботи приймаються у чотирьох номінаціях:
- Переклад англійського поетичного твору українською мовою
(«Dawn Revisited», Rita Dove)
- Переклад українського поетичного твору англійською мовою
(«Ars poetica», Святослав Гординський)
- Переклад тексту української пісні англійською мовою
(«Не втратимо зв’язок!», Alyona Alyona)
- Переклад тексту англомовної пісні українською мовою
(«Wuthering Heights», Kate Bush)
Якщо конкурсант бере участь у більше ніж одній номінації, то за кожною номінацією подається окрема заявка!
Переможці Конкурсу перекладу нагороджуються дипломами в електронному вигляді не пізніше 30 березня 2024 р. Усі учасники отримають електронний сертифікат про участь у Конкурсі.
Найкращі переклади будуть опубліковані у збірці перекладів на сайті факультету іноземної філології Українського державного університету імені Михайла Драгоманова.
Детальна інформація про Конкурс за посиланням: https://fif.udu.edu.ua/studentam/konkursy#viii-mizhnarodnyi-studentskyi-konkurs-perekladu
Бажаємо успіхів!
Університет удруге взяв участь у науково-популярному проєкті «Книга від вченого». На сайті Офісу підтримки вченого презентовано постери з науковою продукцією КНЛУ (колективні монографії: за ред. проф. Васька В. «Language. Culture. Discourse» та за ред. проф. Шимчишин М. «Простір ідентичності / ідентичність простору в сучасному художньому дискурсі», одноосібний підручник проф. Сорокіна С. «Практична граматика турецької мови. Початковий курс: Підручник для закладів вищої освіти», 2 частини колективних підручників проф. Ізотової Н. і доц. Тихомирової О. «Голоси світу: читаємо сучасну літературу» (Ч. 1-2), 2 посібники доц. Ваховської О. «Basics of computational linguistics / Основи комп'ютерної лінгвістики» і «Applications of computational linguistics/ Прикладні аспекти комп'ютерної лінгвістики», посібник доц. Залєснової О. «Практикум з усного перекладу з іспанської мови»).
Усі учасники проєкту отримали сертифікати.
❗️ПОЧАТОК ІІ СЕМЕСТРУ — 01 ЛЮТОГО 2024 РОКУ❗️
Учена рада університету на своєму засіданні в листопаді 2023 року визначила формат проведення навчання у ІІ семестрі поточного навчального року, про що ми інформували студентів факультету германської філології і перекладу. Згідно з цим рішенням студенти І - ІІІ курсів денної форми здобуття освіти продовжують/повертаються до аудиторного (офлайн) навчання;
студенти IV курсу і магістратури продовжують навчання у віддаленому (онлайн) форматі, при цьому підсумкова атестація здобувачів ступеня бакалавра відбуватиметься у форматі офлайн. Ректорат університету ще раз підтверджує незмінність цього рішення. Зважаючи на те, що мережею ширяться різного роду чутки й інформація, що відверто не відповідає дійсності, вважаємо за необхідне дати роз'яснення:
- відповідно до Закону України "Про вищу освіту" університети є закладами освіти, які мають право адміністративної автономії. Вчена рада університету є органом колегіального управління, який має право приймати рішення щодо будь-яких аспектів організації освітнього процесу. Рішення вченої ради обов'язкові для виконання усіма учасниками освітнього процесу. В основі рішення вченої ради лежить лише одна мета: забезпечення належного рівня якості освітнього процесу. Жодні об'єктивні причини, навіть воєнний стан, не можуть бути причиною того, щоб університет роздавав дипломи без досягнення студентами результатів навчання, передбачених освітніми програмами. Усі зрізи знань свідчать про те, що в умовах віддаленого (онлайн) навчання рівень якості знань переважної більшості студентів залишається вкрай низьким. Варто звернути увагу на те, що таке саме рішення з тієї самої мотивації прийнято переважною більшістю університетів Києва; у Києві в офлайн форматі працюють дитячі садки, середні школи, інші заклади освіти;
- значна частина студентів (зокрема всі студенти І і ІІ курсів) свідомо вступали на навчання за денною формою уже в умовах воєнного часу, усвідомлюючи, що у країні, яка веде війну, навчання не може бути простим і безхмарним. Це був свідомий вибір кожного вступника, адже вступ до університету не є обов'язковою програмою, і кожен міг (і може й нині) прийняти будь-яке інше рішення;
- інформація про те, що університет не може забезпечити встановлений державними нормативами рівень безпеки учасників освітнього процесу, не відповідає дійсності. Усі навчальні корпуси університету, а також гуртожитки, до яких здійснюється поселення студентів, обладнані найпростішими укриттями, відповідність яких встановленим вимогам підтверджена актами місцевих органів влади і ДСНС. Кількість місць у найпростіших укриттях достатня для всіх учасників освітнього процесу;
- інформація про те, що університет змушує студентів відраховуватися, також є маніпуляцією. Студенти, які перебувають на особливо небезпечній/тимчасово окупованій території, проходять службу у Збройних силах України, перебувають у підрозділі територіальної оборони або займаються волонтерською діяльністю на постійній основні в Україні, за наявності підтвердних документів мають право продовжити навчання за індивідуальним графіком. Студенти, які не мають змоги продовжити навчання через "обставини, що унеможливлюють виконання освітньої програми", можуть взяти академічну відпустку, розкривши зазначені обставини (для цього потрібно лише звернутися із заявою до деканату електронною поштою або особисто).
Закликаємо студентів факультету не вірити фейковій інформації, не піддаватися на провокації і не брати участь у будь-яких акціях, спрямованих на дискредитацію університету.
Студентам, які планують проживання у гуртожитку, радимо не зволікати із заповненням онлайн заяви. Студенти факультету германської філології у ІІ семестрі поселятимуться до гуртожитку № 2.
- Можливість проходити дистанційно;
- стажування проходить на безоплатній основі;
- графік роботи є гнучким і визначатиметься стажером/стажеркою за погодженням з керівником.
До уваги
науково-педагогічних та інших працівників Університету!
Оголошується Конкурсний відбір
для проходження стажування за Програмою міжнародної академічної мобільності Erasmus+ KA171 Staff for training mobility. 26th Staff Training Week International Relations: Looking Towards the Future (15-19 квітня 2024 р.)
в Університеті Гранади, Королівство Іспанія
у ІІ семестрі 2023 – 2024 н. р.
Вимоги до кандидата відповідно до інформаційного листа Університету Гранади:
- бути працівником КНЛУ (Будь ласка, зверніть увагу, що ця програма адресована науково-педагогічним та іншим працівникам, які займаються інтернаціоналізацією Університету і відповідальні за реалізацію програм академічної мобільності.);
- володіння англійською мовою не нижче рівня В2;
- наявність закордонного паспорта.
Уся детальна інформація щодо Конкурсного відбору у вкладенні і за покликаннями: https://internacional.ugr.es/pages/perfiles/pas/staff-training-week/index#__doku_th_staff_training_week_international_relationslooking_towards_the_future.
Мова стажування: англійська.
Усі витрати за рахунок сторони, що приймає.
Для участі в Конкурсному відборі необхідно:
До 16:00 28 січня 2024 р. включно надіслати на електронну адресу координатора відділу міжнародних зв’язків з програм міжнародної академічної мобільності Еразмус+ Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. такі документи:
- заяву для участі у відборі (зразок – у дод. 11 «Положення про порядок реалізації права на академічну мобільність у Київському національному лінгвістичному університеті»;
- резюме/СV (формат EUROPASS) зі списком публікацій англійською мовою;
- довідку з місця роботи;
- мотиваційний лист українською мовою (обсяг 1 сторінка);
- копію закордонного паспорта.
Фінальний Конкурсний відбір здійснюється стороною, що приймає.
Дату, час і місце проведення співбесіди буде повідомлено на вебсайті КНЛУ додатково.
Відділ міжнародних зв’язків

Навчання в Педагогічному університеті Швебіш-Гмюнд (Федеративна Республіка Німеччина) однозначно є одним із найкращих досвідів в моєму житті! Цей період був насичений продуктивними буднями в Університеті, веселими подорожами та незабутніми знайомствами. Я дуже рада, що таки вирішила відкинути всі сумніви та подала заявку на участь у Програмі академічної мобільності Erasmus+. Це рішення допомогло мені відчути на собі як же це бути студентом закордонного Університету. І зараз я можу впевнено сказати, що бути студентом закордоном - це дуже круто! Навчання проходить дуже цікаво, адже велика увага приділяється здібності студентів самостійно опрацьовувати навчальний матеріал, що, на мою думку, є однією з найкорисніших навичок, яким тільки можна навчити студента. Також варто відмітити велику кількість дисциплін доступних студентам для вибору, що надає можливість поглиблювати вже існуючі та здобувати нові знання за різними напрямками.
Загалом впродовж періоду мого навчання в німецькому Університеті я не тільки значно покращила свої знання німецької та англійської мов, а й познайомилася з великою кількістю дійсно дивовижних людей з усього світу.
Я можу з упевненістю сказати, що час, проведений у Німеччині, вплинув на мене дуже позитивно.
Я стала більш впевненою та відкритою у спілкуванні з людьми іноземними мовами. Крім того, подорожі з нашою Erasmus+-групою такими визначними німецькими містами як наприклад Нюрнберг, Вюрцбург, Аугсбург та Штутгарт, що помітно вплинуло на мій світогляд і залишило після себе багато приємних спогадів!
Катерина Паршукова
студентка МЛнім 12-21